Cherish God Over Flesh — Share Cross, Share Crown

顾神不顾身,同辱必同尊

问1:你是谁?

Q1: Who are you?

答:我跟随耶稣基督,是他的门徒。

A1: I follow Jesus Christ; I am His disciple.

问2:耶稣基督是谁?

Q2: Who is Jesus Christ?

答:他是上帝的爱子,取了人的肉身,成为真人,取名耶稣。他被钉十架,父使他复活,立他为基督——就是受膏的天国君王,万王之王,我们的主和救主。

A2: He is the Son of God, who took on human flesh, was born as a true man, and was named Jesus. He was nailed to the cross, and the Father raised Him, appointing Him as Christ—the Anointed One, the King of the heavenly kingdom, the King of kings, our Lord and Savior.

问3:耶稣向来是人的样式吗?

Q3: Was Jesus always a man?

答:不是。太初他与上帝同在,无肉体,无罪性。

A3: No. In the beginning He was with God, without flesh and without sin.

问4:上帝为何差遣他的爱子成为人、受死、复活、升天?

Q4: Why did God send His Son to become man, die, resurrect, and ascend to heaven?

答:他取了有罪身的形状,却定罪了罪(罗8:3),成为完全,进入荣耀。他胜过罪与死,为罪人开辟了一条受苦以致完全、完全以致得荣耀的道路。

A4: He took on the likeness of sinful flesh, yet He condemned sin (Rom. 8:3), becoming perfect and entering into glory. He overcame sin and death, opening for sinners a path of suffering unto perfection, and perfection unto glory.

问5:我的罪与死,从何而来?

Q5: Where do my sin and death come from?

答:我身属血气,有保命本能——顾身不顾神,犯罪永沉沦。

A5: I am of the flesh, possessing a self-preserving instinct—I cherish the flesh above God; I sin and am eternally lost.

问6:这血肉之躯和罪性从何而来?

Q6: Where does this fleshly nature come from?

答:从亚当而来。他被魔鬼引诱,堕入此路。如今魔鬼仍藉这保命的本能试探我,叫我因怕死而必死。

A6: From Adam. He was seduced by the devil and fell into this way. Now the devil tempts me through this self-preserving instinct, causing me to fear death and thus incur death.

问7:耶稣如何胜过罪恶?

Q7: How did Jesus overcome sin?

答:他取了血肉之体,有保命本能,却爱神过于爱生命,顾神不顾身,顺服至死,且死在十字架上。受极苦却顺服到底,彻底弃绝撒但,成为完全人。

A7: He took on flesh and blood, possessing the self-preserving instinct, yet He loved God more than life itself. He cherished God above His own flesh, obeying to the point of death—even death on a cross. Though suffering utterly, He obeyed to the end, utterly renouncing Satan, and became the perfect man.

问8:耶稣受死之后如何?

Q8: What happened after Jesus died?

答:上帝使他从死里复活,立他为万王之王,将撒但践于脚下。他成为初熟的果子,代表人得了上帝为人预定的荣耀。

A8: God raised Him from the dead and established Him as King of kings, putting Satan under His feet. He became the firstfruits, representing humanity in attaining the glory God had prepared for man.

问9:我若认耶稣为主,跟随他,会如何?

Q9: If I confess Jesus as Lord and follow Him, what will happen?

答:他必差圣灵住在我里面,助我顾神不顾身,受苦得永生,引我走受苦以致完全、完全以致得荣耀的道路。我若与基督一同受苦,必与他一同得荣耀。我将在父家中为爱子,在神国中为王子,在基督里与父永远同在——这就是上帝创造人的目的:进入他的荣耀。

A9: He will surely send His Holy Spirit to dwell within me, helping me to cherish God above my flesh, to suffer and obtain eternal life. He will lead me on the path of suffering unto perfection, and perfection unto glory. If I suffer with Christ, I will surely be glorified with Him. I will be a beloved child in the Father’s house, a royal heir in God’s kingdom, and in Christ I will dwell with the Father forever—this is the very purpose for which God created man: to enter into His glory.

阿们。

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *